<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>neuammarkt.com</title>
	<atom:link href="http://www.neuammarkt.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.neuammarkt.com</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 09:21:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Kunst zum Angreifen</title>
		<link>http://www.neuammarkt.com/kunst-zum-angreifen/</link>
		<comments>http://www.neuammarkt.com/kunst-zum-angreifen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 11:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philipp Knoll</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Aktuell]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.neuammarkt.com/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[Die Zeit schreit nach Individualität. Wo man auch hinsieht, unsere moderne Gesellschaft wird geprägt von Massenkultur und Einheitsbrei. Dieses Phänomen spiegelt sich vor allem in wirtschaftlichen Bereichen wieder. Die meisten Unternehmen versuchen möglichst viel des mehr oder minder gleichen Produkts herzustellen und zu verkaufen. 
Doch dann gibt es vereinzelt auch noch ein paar Individualisten, die [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Zeit schreit nach Individualität. Wo man auch hinsieht, unsere moderne Gesellschaft wird geprägt von Massenkultur und Einheitsbrei. Dieses Phänomen spiegelt sich vor allem in wirtschaftlichen Bereichen wieder. Die meisten Unternehmen versuchen möglichst viel des mehr oder minder gleichen Produkts herzustellen und zu verkaufen. </p>
<p>Doch dann gibt es vereinzelt auch noch ein paar Individualisten, die sich bewusst gegen diesen Mainstream stellen und mit ihren Produkten Originalität und Persönlichkeit in unseren Alltag bringen.</p>
<p>Konrad Friedel stellt mit seinem Unternehmen <a href="http://www.ino-meobel.at" target="_blank">Ino Möbel</a> eine dieser innovativen Ausnahmen dar.</p>
<p>Er nützt die wachsende Nachfrage nach Authentizität und Individualität, um sich mit seinem kleinen Unternehmen gegenüber großen Möbelkonzernen zu behaupten. Der junge Unternehmer bietet seinen Kunden qualitative Beratung und Betreuung. Er besticht durch jene Einzigartigkeit, die seine Kunden suchen, und verhilft seinem Klientel zu einem besonderen Lebensgefühl in einem Bereich, der wieder zunehmend an Bedeutung gewinnt: dem eigenen Zuhause. Jugendlicher Elan und enormer Einfallsreichtum kommen ihm bei seiner Tätigkeit zugute.</p>
<p>Konrad Friedel sieht sich zunächst in erster Linie als Handwerker, schließlich ist er gelernter Tischler. Nach absolvierter Matura gelangte er über Umwege an einen ambitionierten Kunsttischler, der ihm die Möglichkeiten bot, seine eigenen Talente zu entfalten. Friedel durfte nämlich - sofern es die Zeit erlaubte – in der Werkstatt auch an seinen privaten Projekten tüfteln. In dieser professionellen Arbeitsumgebung konnte er seine Begabung weiterentwickeln und sich unter anderem ausführlich mit verschiedenen Aspekten des modernen Designs und der künstlerischen Gestaltung auseinandersetzen.<br />
Die kreative Gestaltungstätigkeit sowie der persönliche Stil, der mittlerweile in sämtlichen Arbeiten deutlich erkennbar ist, lassen eine Veränderung spürbar werden.<br />
Konrad Friedel entwickelt sich zunehmend vom Handwerker zum modernen Kunsthandwerker, ja eigentlich Künstler. Im Grunde kann bei seinen Arbeiten nicht mehr von Werkstücken die Rede sein, sondern viel mehr von Kunstwerken.</p>
<p><a href="http://www.ino-meobel.at" target="_blank">Ino Möbel</a> berücksichtig selbstverständlich die Wünsche und Bedürfnisse der Kunden sowie räumliche Gegebenheiten. Die Individualität bei der Umsetzung der Pläne liegt dabei in der Liebe zum Detail und im Mut zur Innovation.</p>
<p>Dank seiner Erfahrung baut Friedel auf die Kombination von bewusst gewählten Baustoffen und Kreativität, wobei so manches Material auch mal zweckentfremdet werden kann.<br />
Friedels Möbel wollen modern, aber auch zeitlos sein. Der Stil ist geprägt von klaren Linien und Benutzerfreundlichkeit ohne dabei auf raffinierte Finessen zu verzichten.</p>
<p>Das Herzstück der Werke liegt allerdings immer im Lebensgefühl, dass sie vermitteln sollen.<br />
Nun möchte Ino Möbel ein zusätzliches Standbein aufbauen. Konrad Friedel ist es gelungen ein Konzept zu entwickeln, bei dem die Baustoffe Beton und Holz auf ideale Weise kombiniert werden.<br />
Betonmöbel sind an sich nichts Neues und mit Sicherheit Geschmackssache, da sie meist eher kühl wirken. Ein deutlicher Nachteil von Betoneinrichtungen ist das enorme Gewicht. Durch die Beschaffenheit des Materials müssen die künstlerischen Freiheiten den technischen Möglichkeiten weichen.</p>
<p>Friedel schafft es durch die Verbindung der Werkstoffe Beton und Holz, das Gewicht der entworfenen Möbel entscheidend zu reduzieren. Das Resultat sind alltagstaugliche Kunstmöbel mit einer authentischen Betonoptik. Diese Erfindung konnte Friedel in seinen Projekten bereits erfolgreich umsetzen. Aus gutem Grund hat er sich entschlossen ein Patent anzumelden.</p>
<p>Konrad Friedel hat aus seinem persönlichen Interesse und seiner Begabung einen Beruf gemacht. Dabei hat er sich vom Handwerker zum Kunsthandwerker entwickelt. In Zukunft möchte er sich noch mehr dem künstlerischen Design und Ausdruck seiner Werke widmen. Neben der autodidakten Weiterbildung plant er sein Wissen in den Bereichen Design und Gestaltung zusätzlich durch ein Studium an der Universität für Angewandte Kunst in Wien zu vertiefen.</p>
<p>Eindeutig muss bei Konrad Friedels Arbeiten bereits jetzt von Kunst gesprochen werden. Kunst zum Angreifen, die gleichzeitig ein einzigartiges Lebensgefühl hervorruft. Produkte dieser Art haben sich ihren Platz zu Recht verdient und können sich mit Sicherheit auch in Zukunft einer wachsenden Nachfrage erfreuen.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Kontaktdaten:<br />
<a href="http://www.ino-moebel.at" target="_blank">www.ino-moebel.at</a><br />
Konrad Friedel<br />
Richtergasse 8/11<br />
1070 Wien<br />
Telefon: +43 (0)650 88 61 905<br />
Email: office@ino-moebel.at</p>
<p>Fotos von Nora Friedel-Klarenberg</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.neuammarkt.com/kunst-zum-angreifen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>creativ:e:werkstatt</title>
		<link>http://www.neuammarkt.com/creativewerkstatt/</link>
		<comments>http://www.neuammarkt.com/creativewerkstatt/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 13:12:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philipp Knoll</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Berichte]]></category>

		<category><![CDATA[Design]]></category>

		<category><![CDATA[kreativ]]></category>

		<category><![CDATA[Kunst]]></category>

		<category><![CDATA[Malerei]]></category>

		<category><![CDATA[Mode]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.neuammarkt.com/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Mit ihrem jungen Unternehmen creativ:e:werkstatt hat sich Eva Summer in der Welt des Designs niedergelassen. Ihr Betätigungsfeld erstreckt sich von Mode- und Kostümentwürfen über Raumgestaltungen, Eventdesign, Promotion-Ausstattungen bis hin zu Illustrationen verschiedenster Art.
&#160;
&#160;
Ein Talent wird zum Beruf
Bereits in jungen Jahren konnte man erkennen, dass Eva Summer über ein immenses künstlerisches Talent verfügt. Offenbar hatte sie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mit ihrem jungen Unternehmen <a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">creativ:e:werkstatt</a> hat sich Eva Summer in der Welt des Designs niedergelassen. Ihr Betätigungsfeld erstreckt sich von Mode- und Kostümentwürfen über Raumgestaltungen, Eventdesign, Promotion-Ausstattungen bis hin zu Illustrationen verschiedenster Art.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Ein Talent wird zum Beruf</b></p>
<p>Bereits in jungen Jahren konnte man erkennen, dass Eva Summer über ein immenses künstlerisches Talent verfügt. Offenbar hatte sie das kreative Potential von ihrer Mutter, einer erfolgreichen Malerin, geerbt. Somit war es nicht verwunderlich, dass sie sich nach bestandener Reifeprüfung entschied, die Modeschule der Stadt Wien im Schloss Hetzendorf mit Schwerpunktsetzung auf die Bereiche Mode und Design zu besuchen. Zusätzlich absolvierte sie die Unternehmerakademie in Graz und konzentrierte sich auf die Gebiete Organisation und Unternehmensführung.</p>
<p>Mit Hilfe dieser Ausbildung, mittels ihres Engagements und nicht zuletzt Dank ihres Talents kann Eva Summer bereits einiges an Berufserfahrung vorweisen: nach einer zweijährigen Anstellung bei der Firma Gössl als Designerin, war Eva Summer für Rolf Benz als Innenarchitektin tätig. Anschließend durfte sie als Kostümbildnerin an der Oper in Florenz ihre Begabung unter Beweiß stellen und später arbeitete sie als Moderepräsentantin bei Roberto Cavalli.</p>
<p><i>„Erfolge durfte ich einige verzeichnen, aber mir war schon früh bewusst, dass es besser ist, langsam aber dafür sicher zu wachsen.“</i></p>
<p>Schließlich entschied sich Eva Summer für die berufliche Selbständigkeit.</p>
<p><i>„Ich wollte schon immer mein eigener Herr sein. Ich weiß einfach genau, wie oder bis wann ich etwas zu machen habe. Der Glaube an sich selbst versetzt bekanntlich Berge.“</i><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Die creativ:e:werkstatt entsteht</b></p>
<p>Eva Summer gründete die <a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">creativ:e:werkstatt</a> und wählte als Firmensitz ein Gemeinschaftsbüro in der Wiener Innenstadt. Schon bald bemerkte sie jedoch, dass ihr in dem Trubel und Lärm der Großstadt so manches fehlte: das Regenerieren in der Stille sowie die Möglichkeit, sich von der Natur inspirieren zu lassen. Deshalb kehrte sie zurück zu ihrem Ursprung: sie verließ Wien und verlegte ihr Büro nach Graz in der Steiermark.</p>
<p>Dieser Ortswechsel brachte nicht nur eine räumliche Veränderung mit sich, sondern auch eine inhaltliche. So dass die <a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">creativ:e:werkstatt</a> zu dem wachsen konnte, was sie heute ist: eine Anlaufstelle für kreative Ideen jeder Art. Hier werden einzigartige Kreativkonzepte entwickelt, die dann maßgeschneidert auf die Bedürfnisse des einzelnen Kunden effizient umgesetzt werden.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Eine vertraute Partnerin - eine Vertraute als Partnerin</b></p>
<p>Mittlerweile hat Eva Summer eine kreative Partnerin gefunden: ihre Mutter, die Künstlerin Renate Summer. Sie arbeitet in ihrer „Werkstatt“ an verschiedenen Kunstprojekten und stellt ihre Werke in dem an das Büro angeschlossene Atelier – das gleichzeitig als Galerie dient – aus.</p>
<p>Mutter und Tochter beraten und unterstützen sich gegenseitig und versuchen, immer wieder Ideen in die Arbeit des anderen einzubringen. So schaffen sie eine Allianz aus jugendlichem Elan und Lebenserfahrung. Während Renate Summer sich auf ihre künstlerischen Tätigkeiten konzentriert, focusiert Eva Summer ihre Fähigkeiten zum einen auf das Kreative im Bereich Design, zum anderen aber auch auf sämtliche organisatorische Aspekte. Dazu zählen unter anderem auch das Management ihrer Mutter. Die Betätigungsfelder bleiben zwar in der Regel getrennt, können jedoch bei entsprechenden Projekten jederzeit verbunden werden.</p>
<p>Mutter und Tochter betrachten diese enge Verbindung als Bereicherung. Betonen jedoch, das zwischen privat und beruflich strikt getrennt werden muss.</p>
<p><i>„Meine Mutter und ich wissen um unsere schöpferische Kraft, gemeinsam sind wir einfach stärker. Das war auch der Grund, die creativ:e:werkstatt, das Atelier für Kunst &#038; Design zusammen zu führen.“</i><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Eine breite Angebotspalette</b></p>
<p>Eva Summer überzeugt ihre Kunden durch innovative Ideen und außergewöhnliche Lösungen in mehr oder weniger verwandten Metiers, in denen Kreativität und künstlerisches Know-How gefragt sind.<br />
Im Unternehmen <a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">creativ:e:werkstatt</a> werden neue Raumideen mittels beeindruckender Konzepte geschaffen:</p>
<p><i>„Sowohl im privaten als auch im beruflichen Umfeld können in den unterschiedlichsten Räumen durch das bewusste Setzen von Akzenten ganz bestimmte Effekte erzielt werden.“</i></p>
<p>Räumlichkeiten können allerdings auch nur für bestimmte Veranstaltungen verändert werden. In dieser Beziehung zählen die Gestaltung und die Dekoration von Events oder Feiern jeglicher Art zu den Aufgabenbereichen, denen sich die creativ:e:werkstatt widmet.</p>
<p>Im Bereich Mode und Kostüm beeindruckt die creativ:e:werkstatt durch maßgeschneiderte Eigenkreationen, die in detaillierter Handarbeit entsprechend der Wünsche der Kunden realisiert werden. Eva Summer kann in diesem Zusammenhang bereits auf beachtliche Referenzen verweisen. So kleidet sie Babara Rett zum wiederholten Male für den ORF ein und durfte auch Retts Ballrobe für den Wiener Opernball 2008 entwerfen.</p>
<p>Die <a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">creativ:e:werkstatt</a> ist auch in der Promotion-Ausstattung tätig. Dabei werden die Klienten beraten, wie die Botschaft oder die Philosophie des entsprechenden Unternehmens über das Outfit der Mitarbeiter nach außen transportiert werden kann. In dieser Hinsicht nahmen unter anderem renommierte Unternehmen wie Agip oder Telering, sogar diverse Hotels der Wiener Ringstraße die beeindruckenden Dienstleistungen in Anspruch.<br />
Schließlich bietet Eva Summer phantasievolle Illustrationen für Drucksorten aller Art an. Die ideenreichen Untermalungen erstrecken sich von Buchillustrationen, über Firmenlogos bis hin zu Karikaturen für diverse Anlässe.<br />
Zusätzlich möchte Eva Summer Kunst-Interessierte motivieren, die Kreativität, die in einem selbst verborgen ist, wieder zu entdecken. So besteht die Möglichkeit, hochwertige Kunst- und Designkurse zu besuchen und sich dabei von Renate Summers ausgestellten Werken inspirieren zu lassen.<br />
Diese breite Angebotspalette umfasst ein weit reichendes, jedoch überschaubares Tätigkeitsfeld. Um dies qualitativ bewältigen zu können, bedarf es nicht nur an Kreativität und Einfallsreichtum. Flexibilität sowie Mut zum Außergewöhnlichen und Neuen spielen ebenso wesentliche Rollen. Die Freude und Begeisterung an der eigenen Arbeit müssen bei kreativem Wirken aber immer im Zentrum bleiben.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Partnerschaft und Networking</b></p>
<p>Bei der Umsetzung von Projekten setzt Eva Summer auf fixe Kooperationspartner, mit denen sie regelmäßig entsprechend dem jeweiligen Auftrag zusammenarbeitet und über die laufend neue Kunden gefunden werden.</p>
<p>Zurzeit lebt das junge Unternehmen von der Mundpropaganda, die durch erfolgreich umgesetzte Projekte und durch zufriedene Kunden in Gang gesetzt wird. Zusätzlich besuchen Eva und Renate Summer bewusst ausgesuchte Veranstaltungen, um auf sich aufmerksam zu machen und um Networking zu forcieren.</p>
<p>Nicht zuletzt spielt bei der Kundengewinnung auch das Internet eine entscheidende Rolle. Vor allem potentielle Kunden im Ausland fühlen sich von einer professionell gestalteten und laufend aktualisierten Website angesprochen.</p>
<p>Eva Summer sieht mit ihrem Unternehmen <a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">creativ:e:werkstatt</a> in eine positive Zukunft:</p>
<p><i>„Die Zeit der oberflächlichen Kunst und des minimalistischen Designs neigt sich dem Ende zu. Gefragt sind Menschen, die ihr Handwerk wirklich verstehen. Kunst deren Seele man fühlen kann und Ideen, die einfach bezaubern. Alles was wir tun, machen wir mit Liebe und Freude für unsere Arbeit. Alles was wir erschaffen trägt unsere Persönlichkeit und Authentizität.<br />
Wir wollen den Menschen mit unseren Projekten und unserer Arbeit eine Botschaft mit auf den Weg geben. Zurück zum Schönen, zur Liebe am Detail und zur Begeisterung.“</i><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Kontaktdaten:<br />
<a href="http://www.creativewerkstatt.at" target="_blank">www.creativewerkstatt.at</a><br />
Glacisstrasse 65<br />
A - 8010 Graz<br />
Mobil: +43 (0) 650 94 04 428<br />
Telefon / Fax: +43 (0) 316 90 79 48<br />
e.summer@creativewerkstatt.at<br />
r.summer@creativewerkstatt.at</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.neuammarkt.com/creativewerkstatt/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Blue Crane Translations</title>
		<link>http://www.neuammarkt.com/blue-crane-translations/</link>
		<comments>http://www.neuammarkt.com/blue-crane-translations/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 12:03:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philipp Knoll</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Berichte]]></category>

		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>

		<category><![CDATA[Dienstleistung]]></category>

		<category><![CDATA[Internet]]></category>

		<category><![CDATA[Unternehmer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.neuammarkt.com/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[„ …Und doch sind diese Träume für viele von uns jetzt so tief im Nebel von Frust und der Routine des täglichen Lebens verborgen, dass wir uns nicht einmal mehr bemühen, sie zu verwirklichen. Für viel zu viele von uns hat sich der Traum aufgelöst - und mit ihm der Wille, unser Schicksal selbst zu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i>„ …Und doch sind diese Träume für viele von uns jetzt so tief im Nebel von Frust und der Routine des täglichen Lebens verborgen, dass wir uns nicht einmal mehr bemühen, sie zu verwirklichen. Für viel zu viele von uns hat sich der Traum aufgelöst - und mit ihm der Wille, unser Schicksal selbst zu gestalten. Viele haben das Gefühl der Gewissheit verloren, das einen Gewinner ausmacht.”</i> (Awaken the Giant Within, Anthony Robbins)</p>
<p>Wie würden Sie diesen Teil eines Zitates ins Englische übersetzen, um Ihn Ihrer Zielgruppe näher zu bringen? Trauen Sie sich zu, nicht nur den Inhalt sinngemäß sondern den gesamten Text mit aller Ausdruckskraft und Authentizität zu übersetzen?</p>
<p>Das von Berend Lange gegründete Einzelunternehmen – <a href="http://www.english-translation-german.com" target="_blank">Blue Crane Translations</a> – widmet sich genau diesem Aufgabenbereich: der Übersetzung deutsch-englisch und englisch-deutsch.</p>
<p><a href="http://www.english-translation-german.com" target="_blank">Blue Crane Translations</a> hat sich auf die professionelle Übersetzung von kaufmännischen Texten spezialisiert. Das Hauptgewicht der Übersetzungen liegt bei Texten, die im Internet veröffentlicht werden – seien es statische Inhalte von Webseiten oder einzelne online publizierte Beiträge. Berend Lange hat sich bewusst auf diese Art von Texten konzentriert, denn das Internet ist eindeutig sein bevorzugtes Kommunikationsmedium. Virtuell zu arbeiten und in erster Linie über das Internet zu kommunizieren sind für den Unternehmer vor allem deshalb von essentieller Bedeutung, weil das Internet enorme Freiheiten gewährt und Barrieren rasch aus dem Weg geräumt werden können.<br />
Mittels seiner beruflichen Tätigkeit hat Lange einen Weg gefunden, seiner Affinität für Sprache – vor allem für Deutsch und Englisch – Ausdruck zu verleihen.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Der Weg zu Blue Crane Translations</b></p>
<p>Der Gründung von Blue Crane Translations ging eine Karriere mit vielen unterschiedlichen Abschnitten, Höhen und Tiefen voraus:<br />
Nach der Ausbildung zum Schifffahrtskaufmann bei einer Reederei in Hamburg arbeitete Berend Lange zunächst in Deutschland und anschließend in London. 1984 erhielt er die Möglichkeit als Angestellter bei einer großen Reederei nach Johannesburg zu gehen. Jedoch bemerkte Berend zunehmend, dass in ihm das Bedürfnis wuchs, selbständig tätig zu sein.</p>
<p><i>„Ich wollte immer selbstständig und unabhängig sein, meine eigenen Ideen verwirklichen, meinen eigenen Fahrplan machen. Nach anfänglich interessanten Herausforderungen habe ich mich als Angestellter immer bald wie in einer Zwangsjacke gefühlt und daher nie die Suche nach meiner wahren Berufung eingestellt.“</i></p>
<p>So baute er schließlich gemeinsam mit zwei Partnern eine eigene Spedition auf, die bald die Vertretung eines großen Transportunternehmens aus Mauritius in Südafrika übernahm. Das Unternehmen war erfolgreich. Schließlich wurde expandiert, so dass Büros in Durban, Port Elizabeth und Kapstadt entstanden.</p>
<p>Nach einigen Jahren in diesem Metier erkannt Berend jedoch, dass er sich beruflich weiterentwickeln musste, wenn er seinem Leitsatz - „Work with your strengths – Mit den eigenen Stärken arbeiten“ – treu bleiben wollte.<br />
Er ging nach Kapstadt und gründete dort ein neues Unternehmen: Blue Crane Consulting, eine unabhängige Berateragentur.<br />
Unabhängig davon erhielt er zusätzlich die Möglichkeit, regelmäßig Beiträge in verschiedenen Magazinen in deutscher und englischer Sprache zu veröffentlichen. Dadurch rückten das Feingefühl für Sprache und das Interesse am Schreiben wieder in den Vordergrund.<br />
Durch den steigenden Bekanntheitsgrad und das Wissen um seine Zweisprachigkeit kamen nun auch Anfragen nach Übersetzungen immer regelmäßiger.<br />
Wegen der innenpolitischen Probleme Südafrikas begannen Berend und seine Frau darüber nachzudenken, Südafrika zu verlassen.</p>
<p> <i>„Politisch, wirtschaftlich und gesellschaftlich geht es in Südafrika leider kontinuierlich bergab; das ist an der Oberfläche nicht unbedingt immer sichtbar, aber hier tickt eine ganz gefährliche Zeitbombe.“</i></p>
<p>2004 stand schließlich der Entschluss fest: Berend und seine Frau entschieden, wieder nach Europa zurückzukehren. Ende 2006 hatten Sie Ihr Haus in Kapstadt verkauf, die meisten Möbel verschenkt und ein one-way-ticket in der Hand. Nicht Deutschland war das Ziel, sondern Kärnten in Österreich.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Virtuell und Global in Villach: Blue Crane Translations</b></p>
<p>Villach ist jetzt Sitz des Unternehmens Blue Crane Translations. Berend Lange arbeitet als Einzelunternehmer virtuell von zu Hause. Die Vorteile seines Geschäftsmodels sieht er in den geringen Kosten für den Geschäftsaufbau, den weltweiten Markt und in der Möglichkeit, mit nur einem Medium unvergleichbar viele Menschen erreichen zu können.<br />
Die Arbeitsweise über das Internet ist wie geschaffen für seine Tätigkeit als Textbearbeiter.</p>
<p><i>„Die Globalisierung ist das Fundament nicht nur für meine Arbeit, sondern auch für meine Arbeitsweise.“</i></p>
<p>Das Geschäftsfeld in dem sich <a href="http://www.english-translation-german.com" target="_blank">Blue Crane Translations</a> bewegt ist ein ständig steigendes. Mit dem Anstieg der globalen Kommunikation nimmt auch der Bedarf an qualitativen Übersetzungen zu.<br />
Die Qualität der Texte - auch großer, weltweit operierender Unternehmen - im Internet ist oft schockierend. Die begangenen Übersetzungsfehler sind im besten Fall unterhaltsam, oft aber peinlich oder arten in besonders unglücklichen Fällen sogar in ungewollte Beschimpfungen aus. Das kann für ein Unternehmen gravierende Folgen haben, denn meist bleiben nur Sekunden, um den Besucher einer Website von der Qualität des Inhalts zu überzeugen.</p>
<p>Die Zielgruppe ist so groß, wie es sich ein Untenehmen nur wünschen kann. Angesprochen werden vor allem potentielle oder bereits existierende Unternehmen, die sowohl in Deutsch als auch in Englisch übers Internet kommunizieren wollen.</p>
<p><i>„Da es sich kein Geschäft mehr leisten kann, ohne einen guten Internetauftritt dazustehen, richte ich darauf mein Hauptaugenmerk.“</i></p>
<p>Das Internet hat ganz eigene Spielregeln bei der Formulierung, aber auch bei der Formatierung und der Platzierung bestimmter Stichworte nach denen eine Website gefunden werden soll. Blue Crane Translations kennt diese Regeln und berücksichtigt diese professionell bei sämtlichen Übersetzungen.<br />
Wirklich eingrenzen lässt sich die Zielgruppe allerdings nur durch die Sprache. Berend Lange ist mit seinem Villacher Unternehmen im gesamten deutschen und englischen Sprachraum tätig. Die Zahl der Menschen, die Berend Lange daher mit seinem Angebot anspricht ist enorm. Immerhin wird Deutsch von 120 Millionen Menschen gesprochen. Englisch - als globale Sprache - sogar von etwa 1 Milliarde Menschen.<br />
Um neue Kunden zu lukrieren geht <a href="http://www.english-translation-german.com" target="_blank">Blue Crane Translations</a> einen neuen Weg. Berend Lange ist mit seinem Unternehmen auf vielen sprachbezogenen Foren vertreten, nimmt an Diskussionen in Blogs teil und versucht Hilfestellungen zu geben. Auf diese Weise hinterlässt er Spuren, wodurch Interessierte auf Ihn aufmerksam werden. All diese Spuren verweisen letztlich auf seine eigene Website. Die Arbeit im Internet ersetzt dabei klassische Werbeformen.</p>
<p>Doch auch die Konkurrenz ist groß. Zum einen sind es Muttersprachler aus den USA zum anderen große Sprachinstitute, die den Markt prägen. Diese Situation schafft wiederum Platz für kleine und spezialisierte Einzelübersetzer, mit denen der Kunde ein persönliches Verhältnis aufbauen kann.<br />
Den geeigneten Übersetzer zu finden, ist kein einfaches Unterfangen. Wer glaubt, mit Übersetzungssoftware die beste Wahl zu treffen sei gewarnt. Es gibt derzeit noch keine Software die wirklich im professionellen Sinn übersetzen kann. Computer-Software kann nur bestimmte Vokabeln übersetzen und diese dann nach vorgegebenen Regeln aneinanderreihen. Sie kann aber nicht die Bedeutung eines Wortes in Zusammenhängen erkennen, auf ortsübliche Redewendungen achten oder kreativ mit Sprache umgehen. All das wird wohl noch länger dem menschlichen Gehirn und seinem kreativen Vorstellungsvermögen vorbehalten bleiben.</p>
<p>Berend Lange würde einem potentiellen Kunden immer raten, mit einem Übersetzter in persönlichen Kontakt zu treten. Nur in einem direkten, längeren Gespräch kann der Kunde die Arbeitsweise, Stil und vielleicht sogar Kompetenzen eines professionellen Übersetzers erahnen. Gerade bei größeren Aufträgen macht es Sinn, sich auf eine Test-Übersetzung zu einigen. Diese kann der Kunde zusätzlich von einem Fachmann vor der Auftragsvergabe überprüfen lassen.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<b>Die Zukunft von Blue Crane Translations</b><br />
Das Unternehmenslogo, der Blue Crane - der Nationalvogel Südafrikas – im Flug, verkörpert für Berend Lange ein elegantes Abbild für das Streben nach Freiheit und Unabhängigkeit. Berend Lange möchte als Einzelunternehmer vor allem unabhängig und wirklich selbstständig bleiben. Im Moment dreht sich daher alles um die Ausweitung des Geschäftsfeldes der Übersetzungen. Mit diesem Geschäftsfeld ist ein sehr solides Standbein geschaffen.</p>
<p>Berend Lange unterscheidet dabei stark zwischen Geschäft und Job. Mit Blue Crane Translations hat er sich einen neuen stabilen Job gesichert. Ein Geschäft hingegen ist für Lange eine relativ selbstständige Einheit, die auch weitgehend ohne sein Zutun weiterläuft und Gewinne ermöglicht entweder über das Personal oder durch weitgehend automatisierte Systeme über das Internet.<br />
In Richtung einer solchen Art des Geschäftes soll es in Zukunft auch gehen. Hierfür gibt es auch schon die eine oder andere Idee, die natürlich noch nicht verraten werden kann. In einem ist sich Berend Lange aber ganz gewiss, nämlich dass er dem Motto, das Blue Crane von jeher begleitet hat, treu bleiben wird: <i>„You can best succeed by helping others to succeed.“</i></p>
<p><i>„Diesen Leitsatz begreife ich mit den Jahren immer besser. Ich möchte ein paar Spuren auf diesem Planenten hinterlassen, die anderen den Weg durchs Leben etwas leichter machen.“</i></p>
<p>Der Dienst am Menschen und am Menschsein geht für Ihn dabei weit über eine Dienstleistung im geschäftlichen Sinne hinaus. Auf seine eigene Art will er versuchen beidem gerecht zu werden.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Zuletzt das anfänglich erwähnte Zitat auf Englisch:<br />
<i>“… At one time in our lives, we all had a vision for the quality of life that we desire and deserve. Yet, for many of us, those dreams have become so shrouded in the frustration and routines of daily life that we no longer even make an effort to accomplish them. For far too many, the dream has dissipated - and with it, so has the will to shape our destinies. Many have lost that sense of certainty that creates the winner’s edge.”</i> (Awaken the Giant Within, Anthony Robbins)<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
Kontaktdaten:<br />
<a href="http://www.english-translation-german.com" target="_blank">www.english-translation-german.com</a><br />
Telefon: +43 (0)4242 90662<br />
Mobil: +43 (0)699 8157 5985<br />
lange@bluecrane.info</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.neuammarkt.com/blue-crane-translations/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
